-# translation of gtk+-properties.HEAD.po to marathi
+# translation of mr.po to marathi
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:58-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-13 20:30+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-17 15:19+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
-msgstr "à¤\8fà¤\95à¥\82ण वाहिà¤\95ा"
+msgstr "मारà¥\8dà¤\97ाà¤\82à¤\9aà¥\80 सà¤\82à¤\96à¥\8dया"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "ओळींची श्रृंखला"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "ओळीच्या सुरूवातीस व पुढल्या ओळीच्या सुरूवातीचे एकूण बाईट्सचे क्रमांक"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
"<npdeshpande@vsnl.net>, 2004; संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "भाषांतराचे श्रेय.ही वाक्यरचना भाषांतरासाठी योग्य मानले जावे"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह à¤\86à¤\87à¤\95ान नाव"
+msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह à¤\9aिनà¥\8dह नाव"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
#: gtk/gtkaction.c:237
msgid "Stock Icon"
-msgstr "à¤\86à¤\87à¤\95ान"
+msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह"
#: gtk/gtkaction.c:238
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
#: gtk/gtkaction.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:210 gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Icon Name"
-msgstr "à¤\86à¤\87à¤\95ान नाव"
+msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह नाव"
#: gtk/gtkaction.c:256 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
#: gtk/gtkstatusicon.c:211
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
-msgstr ""
-"खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते."
+msgstr "खरे असल्यास, या कृतीसाठीचे साधनघटक प्रॉक्सी साधनपट्टी अगाऊ मेन्यु मध्ये दर्शविलेले जाते."
#: gtk/gtkaction.c:286 gtk/gtktoolitem.c:163
msgid "Visible when vertical"
#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "à¤\93ळà¥\80à¤\82à¤\9aà¥\80 à¤\86डवà¥\80 रà¤\9aना"
+msgstr "आडवी रचना"
#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
-msgstr "à¤\89परà¤\9aना X "
+msgstr "à¤\89पà¤\98à¤\9fà¤\95ाà¤\9aà¥\87 X सà¥\8dथान"
#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "à¤\93ळà¥\80à¤\82à¤\9aà¥\80 à¤\89à¤à¥\80 रà¤\9aना"
+msgstr "उभी रचना"
#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "à¤\89परà¤\9aना Y"
+msgstr "à¤\89पà¤\98à¤\9fà¤\95ाà¤\9aà¥\87 Y सà¥\8dथान"
#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
-msgstr "गुणोत्तर "
+msgstr "गुणोत्तर"
#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "à¤\9cर à¤\89परà¤\9aनà¥\87à¤\9aà¥\87 à¤\85नà¥\81à¤\95रण à¤\9aà¥\81à¤\95 à¤\95रायà¤\9aà¥\87 नसà¥\87ल तर हà¥\87 à¤\97à¥\81णà¥\8bतà¥\8dतर वापरा"
+msgstr "à¤\93बà¥\87 à¤\9aाà¤\87लà¥\8dड FALSE à¤\85सलà¥\8dयावरà¤\9aà¥\87 à¤\8fसà¥\8dपà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9f à¤\97à¥\81णà¥\8bतà¥\8dतर (_c)"
#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
-msgstr "à¤\89परà¤\9aनà¥\87à¤\9aà¥\87 à¤\85नà¥\81à¤\95रण à¤\95रा"
+msgstr "à¤\93बà¥\87 à¤\9aाà¤\87लà¥\8dड"
#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
-msgstr ""
-"जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
+msgstr "जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:666
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो"
+msgstr "GtkPackType उप घटक जे मुख्यच्या सुरवात किंवा शेवटशी संदर्भात आहे की नाही ते सूचवितो"
#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:689 gtk/gtkpaned.c:218
#: gtk/gtkruler.c:110
msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
#: gtk/gtkbutton.c:216
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr "उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr "X उपरचना काढणे"
#: gtk/gtkbutton.c:424
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
#: gtk/gtkbutton.c:431
msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
#: gtk/gtkbutton.c:432
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
#: gtk/gtkbutton.c:448
msgstr "बटणावरील प्रतिमा दर्शवा"
#: gtk/gtkbutton.c:492
-#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "मà¥\87नà¥\8dयà¥\81मधà¥\8dयà¥\87 प्रतिमा दर्शवायचे का"
+msgstr "बà¤\9fन à¤\85à¤\82तरà¥\8dà¤\97त प्रतिमा दर्शवायचे का"
#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
#: gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "Details Width"
-msgstr ""
+msgstr "तपशील रूंदी"
#: gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "Details width in characters"
-msgstr ""
+msgstr "तपशील अक्षर अंतर्गत रूंदी"
#: gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Details Height"
-msgstr ""
+msgstr "तपशील ऊंची"
#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
-msgstr ""
+msgstr "तपशील ओळी नुरूप ऊंची"
#: gtk/gtkcalendar.c:577
msgid "Show Details"
-msgstr ""
+msgstr "तपशील दर्शवा"
#: gtk/gtkcalendar.c:578
msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr ""
+msgstr "खरे असल्यास, तपशील दर्शविले जाते"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Editing"
-msgstr ""
+msgstr "संपादन करीत आहे"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr ""
+msgstr "कक्ष प्रदर्शक वर्तमानरित्या संपादन पद्धतीत आहे का"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Icon"
-msgstr "à¤\86à¤\87à¤\95ान"
+msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkstatusicon.c:227
msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr ""
+msgstr "दर्शविले गेलेले GIcon"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "वाढ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
msgid "Color Selection"
-msgstr ""
+msgstr "रंग चयन"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "संवाद अंतर्गत अंतर्भूत केलेले रंग चयन."
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
-msgstr ""
+msgstr "ठिक आहे बटन"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "संवादातील ठिक आहे बटन."
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Cancel Button"
-msgstr ""
+msgstr "रद्द करा बटन"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "संवादातील रद्द करा बटन."
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Help Button"
-msgstr ""
+msgstr "मदत बटन"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "The help button of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "संवादातील मदत बटन."
#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
#: gtk/gtkcombobox.c:839
msgid "Button Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "बटन संवेदनशीलता"
#: gtk/gtkcombobox.c:840
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr ""
+msgstr "प्रारूप रिकामे असल्यावर ड्रॉपडाऊन बटन संवेदनशील आहे का"
#: gtk/gtkcombobox.c:847
msgid "Appears as list"
msgstr "निर्बंधित निवड"
#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtklabel.c:422
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "अक्षरांमधिल कर्सर पासून निवडकाच्या विरूध्द बाजुची स्थिती"
#: gtk/gtkentry.c:507
msgstr "FALSE नोंदणीपासूनचे बाहेरील bevel काढूण टाकतो"
#: gtk/gtkentry.c:540
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "पाठ्य व फ्रेम मधिल सीमा. आंतरीक-सीमा गुणविशेष प्रकार खोडून पुन्हा लिहीतो"
#: gtk/gtkentry.c:547
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का"
+msgstr "Enter बटण दाबून मुलभूत नियंत्रण कार्यक्रम (संवाद मधिल मुलभूत बटण) कार्यान्वित करायचे का"
#: gtk/gtkentry.c:562
msgid "Width in chars"
#: gtk/gtkentry.c:648
msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr ""
+msgstr "नविन पाठ्य वर्तमान पाठ्य खोडून पुन्हा लिहीतो का"
#: gtk/gtkentry.c:661
msgid "Text length"
-msgstr ""
+msgstr "पाठ्य लांबी"
#: gtk/gtkentry.c:662
msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr ""
+msgstr "नोंदणी अंतर्गत वर्तमान पाठ्याची लांबी"
#: gtk/gtkentry.c:933
msgid "Border between text and frame."
msgstr "विजेट क्रियाशील"
#: gtk/gtkfilechooser.c:226
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "इच्छिक पुनरावलोकन करीताचे पुरविलेले अनुप्रयोग दर्शवायचे का."
#: gtk/gtkfilechooser.c:231
#: gtk/gtkfontsel.c:182
msgid "The string that represents this font"
-msgstr ""
+msgstr "या फॉन्ट दर्शविणारी अक्षरमाळा"
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
-msgstr ""
-"हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते"
+msgstr "हँडलबॉक्सची बाजू जी डॉकींग बींदूशी स्थापीत आहे ज्यामुळे ते हँडलबॉक्सशी डॉक करण्यास वापरले जाते"
#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Snap edge set"
#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
-msgstr ""
+msgstr "उपघटक वेगळे केले"
#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
-msgstr ""
+msgstr "हॅन्डलबॉक्सचे उपघटक जोडले गेले किंवा नाही, हे ठरविणारे बूलीयन मुल्य."
#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Selection mode"
#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "Icon View Model"
-msgstr "à¤\86à¤\87à¤\95ान प्रारूप"
+msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह प्रारूप"
#: gtk/gtkiconview.c:616
msgid "The model for the icon view"
msgstr "चिन्ह दृश्यच्या किनारे अंतर्भूत केलेली मोकळी जागा"
#: gtk/gtkiconview.c:732
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "परस्पररित्या प्रत्येक घटकाकरीताचे पाठ्य व चिन्ह कशा प्रकारे स्थित आहेत"
#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set"
-msgstr "à¤\86à¤\87à¤\95ान संच"
+msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह संच"
#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set to display"
-msgstr "à¤\86à¤\87à¤\95ान"
+msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह"
#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:547
msgid "Icon size"
-msgstr "à¤\86à¤\87à¤\95ानचा आकार"
+msgstr "à¤\9aिनà¥\8dहचा आकार"
#: gtk/gtkimage.c:189
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
-msgstr ""
-"अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते"
+msgstr "अक्षर मालिकेतील _ अक्षरे व मजकुरातील अक्षरे स्थिती परस्पर अधोरेखीत करण्याजोगी पाठ्यशी जुळते"
#: gtk/gtklabel.c:362
msgid "Line wrap"
#: gtk/gtklinkbutton.c:144
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
#: gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "The URI bound to this button"
-msgstr ""
+msgstr "या बटनशी बांधले गेलेले URI"
#: gtk/gtklinkbutton.c:159
msgid "Visited"
-msgstr ""
+msgstr "भेट दिलेले"
#: gtk/gtklinkbutton.c:160
msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr ""
+msgstr "या लिंक करीता भेट दिले की नाही."
#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid "The currently selected menu item"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमानक्षणी निवडलेले मेन्यू घटक"
#: gtk/gtkmenu.c:513
msgid "Accel Group"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवेगक समुह"
#: gtk/gtkmenu.c:514
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr ""
+msgstr "मेन्यू करीता प्रवेगक एकत्र करणारे accel समुह"
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
msgid "Accel Path"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवेगक मार्ग"
#: gtk/gtkmenu.c:529
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
+msgstr "उपघटकाचे घटकाचे प्रवेगक मार्ग यशस्वीरित्या बनविण्याकरीता वापरण्याजोगी प्रवेगक मार्ग"
#: gtk/gtkmenu.c:545
msgid "Attach Widget"
-msgstr ""
+msgstr "विजेट जोडा"
#: gtk/gtkmenu.c:546
msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "मेन्यू करीता जोडण्याजोगी विजेट"
#: gtk/gtkmenu.c:554
msgid ""
#: gtk/gtkmenu.c:583
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "मॉनीटर"
#: gtk/gtkmenu.c:584
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr ""
+msgstr "मॉनीटर मेन्यू दर्शविले जाईल"
#: gtk/gtkmenu.c:590
msgid "Vertical Padding"
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
-msgstr ""
-"मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
+msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
#: gtk/gtkmenu.c:626
msgid "Double Arrows"
msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
#: gtk/gtkmenu.c:748
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
#: gtk/gtkmenu.c:753
msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
#: gtk/gtkmenu.c:754
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल"
#: gtk/gtkmenu.c:761
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
msgid "Right Justified"
-msgstr ""
+msgstr "उजवी बाजूकडे हलवा"
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
+msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr "मेन्यू घटक मेन्यू पट्टीच्या उजव्या बाजूस दर्शविले जाते का ते निश्चित केले जाते"
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
msgid "Submenu"
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr ""
+msgstr "मेन्यू घटकाचे प्रवेगक मार्ग निश्चित करतो"
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
+msgstr "बाण द्वारे वापरले गेले रिकामी जागा, जे मेन्यू घटकातील फॉन्ट आकाराशी निगडीत आहे"
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Width in Characters"
-msgstr ""
+msgstr "अक्षर अंतर्गत रूंदी"
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr ""
+msgstr "मेन्यू घटकाचे अक्षर नुरूप किमान इच्छिक रूंदी"
#: gtk/gtkmenushell.c:374
msgid "Take Focus"
msgstr "विभाजक वापरा"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "संदेश संवादपटातील पाठ्य व बटणा मध्ये विभाजक प्रविष्ट करायचे का"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgstr "X पॅड"
#: gtk/gtkmisc.c:94
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
#: gtk/gtkmisc.c:103
msgstr "Y पॅड"
#: gtk/gtkmisc.c:104
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
#: gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "मुख्य"
#: gtk/gtkmountoperation.c:161
msgid "The parent window"
-msgstr ""
+msgstr "मुख्य चौकट"
#: gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Is Showing"
-msgstr ""
+msgstr "दर्शवित आहे"
#: gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr ""
+msgstr "संवाद दर्शविले जात आहे का"
#: gtk/gtkmountoperation.c:177
msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "ही चौकट जेथे दर्शविली जाईल तो पडदा."
#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Page"
msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
#: gtk/gtknotebook.c:741
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
#: gtk/gtknotebook.c:756 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
#: gtk/gtknotebook.c:757
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "टॅब कक्षच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दर्शवा"
#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:67
#: gtk/gtknotebook.c:834
msgid "Arrow spacing"
-msgstr ""
+msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा"
#: gtk/gtknotebook.c:835
msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr ""
+msgstr "बाण अंतर्गत मोकळी जागा हलवा"
#: gtk/gtkobject.c:370
msgid "User Data"
msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
#: gtk/gtkpaned.c:219
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (0 म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
#: gtk/gtkpaned.c:227
#: gtk/gtkplug.c:165
msgid "Socket Window"
-msgstr ""
+msgstr "सॉकेट चौकट"
#: gtk/gtkplug.c:166
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr ""
+msgstr "प्लग ज्यात अंतर्भूत केले गेले त्या सॉकेटचे चौकट"
#: gtk/gtkpreview.c:102
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
#: gtk/gtkprinter.c:124
#: gtk/gtkprinter.c:198
msgid "Paused Printer"
-msgstr ""
+msgstr "स्तब्ध छपाईयंत्र"
#: gtk/gtkprinter.c:199
msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr ""
+msgstr "छपाईयंत्र स्तब्ध केल्यास TRUE असते"
#: gtk/gtkprinter.c:212
msgid "Accepting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "कार्य स्वीकारत आहे"
#: gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr ""
+msgstr "छपाईयंत्र नविन कार्य स्वीकारत असल्यास TRUE असते"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-"प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
+msgstr "प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
msgid ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "XSpacing"
-msgstr "X मोकळीजागा"
+msgstr "X मोकळी जागा"
#: gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "रà¥\81à¤\82दà¥\80 ."
+msgstr "पà¥\8dरà¤\97तà¥\80 पà¤\9fà¥\8dà¤\9fà¥\80à¤\9aà¥\8dया रà¥\82à¤\82दà¥\80 à¤\95रà¥\80ता लाà¤\97à¥\82 à¤\95à¥\87लà¥\87 à¤\97à¥\87लà¥\87लà¥\80 वाढà¥\80व à¤\9cाà¤\97ा."
#: gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "YSpacing"
-msgstr ""
+msgstr "X मोकळी जागा"
#: gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "प्रगती पट्टीच्या ऊंची करीता लागू केले गेलेली वाढीव जागा."
#: gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Min horizontal bar width"
-msgstr ""
+msgstr "आडवी पट्टीची किमान रूंदी"
#: gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी रूंदी"
#: gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Min horizontal bar height"
-msgstr ""
+msgstr "आडवी पट्टीची किमान ऊंची"
#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "प्रगती पट्टीची किमान आडवी ऊंची"
#: gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Min vertical bar width"
-msgstr ""
+msgstr "उभी पट्टीची किमान रूंदी"
#: gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी रूंदी"
#: gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "Min vertical bar height"
-msgstr ""
+msgstr "उभी पट्टीची किमान ऊंची"
#: gtk/gtkprogressbar.c:274
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "प्रगती पट्टीची किमान उभी ऊंची"
#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
-msgstr ""
-"गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे."
+msgstr "गटातील सद्याचे सक्रीय सहभागीचे मुल्य गुणधर्मा ज्यास ही कृती निर्धारीत करण्यात आली आहे."
#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "या बटनचे समुह रेडीओ साधन बटन आहे."
#: gtk/gtkrange.c:337
msgid "Update policy"
msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
#: gtk/gtkrange.c:472
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
#: gtk/gtkrange.c:479
msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
#: gtk/gtkrange.c:480
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
#: gtk/gtkrange.c:488
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
-msgstr ""
-"खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
+msgstr "खरे असल्यास, स्लाईडर च्या दोन्ही बाजूती ट्रफचे भाग विविध तपशील द्वारे रेखाटले जातात"
#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "Trough Under Steppers"
#: gtk/gtkrange.c:534
msgid "Arrow scaling"
-msgstr ""
+msgstr "बाण प्रमाण"
#: gtk/gtkrange.c:535
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr ""
+msgstr "बटन आकार बदलविणे परस्पर असलेले बाण प्रमाण"
#: gtk/gtkrecentaction.c:679 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206
msgid "Show Numbers"
msgstr "यादी संचयन व वाचण करीता फाइलचे पूर्ण मार्ग"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr "gtk_recent_manager_get_items() द्वारे पुन्ह पाठविलेले कमाल घटकांची संख्या"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
#: gtk/gtkscalebutton.c:192
msgid "The orientation of the scale"
-msgstr ""
+msgstr "प्रमाणचे दिशा निर्देशन"
#: gtk/gtkscalebutton.c:201
msgid "The value of the scale"
msgstr "चिन्ह आकार"
#: gtk/gtkscalebutton.c:220
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "या प्रमाण बटण घटकाकरीताचे सद्याचे मुल्य समाविष्टीत असणारे GtkAdjustment"
#: gtk/gtkscalebutton.c:248
msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
#: gtk/gtkscrollbar.c:84
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "सरकपट्टीच्या विरूध्द दिशेस दुसरे पुढे निर्देशीत बाणचे बटण दर्शवा"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:220 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
-msgstr ""
-"डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
+msgstr "डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Theme Name"
#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "à¤\86à¤\87à¤\95ान नाव"
+msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह नाव"
#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Name of icon theme to use"
#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "à¤\86à¤\87à¤\95ान नाव"
+msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह नाव"
#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
#: gtk/gtksettings.c:361
msgid "Icon Sizes"
-msgstr "à¤\86à¤\87à¤\95ान"
+msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह"
#: gtk/gtksettings.c:362
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "शैली"
#: gtk/gtksettings.c:401
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "हिंटींग करीता कोणते स्थर वापरायचे; काहीच नाही, थोडे, मध्यम, किंवा पूर्ण"
#: gtk/gtksettings.c:410
#: gtk/gtksettings.c:431
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr ""
-"वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा"
+msgstr "वापरण्याजोगी कर्सर सुत्रयोजनाचे नाव, किंवा काहीच नाही ला मुलभूत सुत्रयोजना म्हणून वापरा"
#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Cursor theme size"
#: gtk/gtksettings.c:841
msgid "Default IM module"
-msgstr ""
+msgstr "मुलभूत IM विभाग"
#: gtk/gtksettings.c:842
msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr ""
+msgstr "मुलभूतरित्या कोणते IM विभाग वापरले पाहिजे"
#: gtk/gtksettings.c:860
msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr ""
+msgstr "अलिकडील फाइलची कमाल कालावधी"
#: gtk/gtksettings.c:861
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr ""
+msgstr "अलिकडील वापरलेले फाइलची कमाल कालावधी, दिवस नुरूप"
#: gtk/gtksettings.c:870
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Fontconfig संयोजना टाइमस्टॅम्प"
#: gtk/gtksettings.c:871
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr ""
+msgstr "वर्तमान fontconfig संयोजनाचे टाइमस्टॅम्प"
#: gtk/gtksettings.c:893
msgid "Sound Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "आवाज सुत्रयोजना नाव"
#: gtk/gtksettings.c:894
msgid "XDG sound theme name"
-msgstr ""
+msgstr "XDG आवाज सुत्रयोजना नाव"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:916
msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "ऐकूयेण्याजोगी इनपुट प्रतिसाद"
#: gtk/gtksettings.c:917
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr ""
+msgstr "वापरकर्ता इनपुट करीता प्रतिसाद दर्शविण्याकरीता घटना संगीत चालवायचे"
#: gtk/gtksettings.c:938
msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr ""
+msgstr "घटना संगीत कार्यान्वीत करा"
#: gtk/gtksettings.c:939
msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr ""
+msgstr "कुठलेही घटना संगीत चालवायचे का"
#: gtk/gtksettings.c:954
msgid "Enable Tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "साधनटीप कार्यान्वीत करा"
#: gtk/gtksettings.c:955
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr ""
+msgstr "विजेटवरील साधनटीप दर्शविले पाहिजे का"
#: gtk/gtksizegroup.c:293
msgid "Mode"
msgstr "लपविलेल्यास दुर्लक्ष करा"
#: gtk/gtksizegroup.c:311
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"खरे असल्यास, गटाचे आकार निश्चित करतेवेळी जुळवणी स्थापीत नसलेले नियंत्रीत घटक दुर्लक्षीत केले "
"जाते"
msgstr "समशोधनाची रीत"
#: gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
#: gtk/gtkspinbutton.c:270
#: gtk/gtkstatusicon.c:226
msgid "GIcon"
-msgstr ""
+msgstr "GIcon"
#: gtk/gtkstatusicon.c:244
msgid "The size of the icon"
msgstr "कर्सर स्थिती"
#: gtk/gtktextbuffer.c:230
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "अंतर्भूत चिन्हाची स्थिती (बफरच्या सुरवातीपासून ऑफसेट म्हणून)"
#: gtk/gtktextbuffer.c:245
msgstr "लक्ष्य यादी प्रतिकृत करा"
#: gtk/gtktextbuffer.c:246
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr "क्लिपबोर्ड प्रतिकृती व DND स्त्रोत करीता समर्थन देणारी बफर मधिल लक्षांची यादी"
#: gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
+msgstr "पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
-"मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
+msgstr "मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
-"मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
+msgstr "मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:577
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:624
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Icon size set"
-msgstr "à¤\86à¤\87à¤\95ान"
+msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह"
#: gtk/gtktoolbar.c:564
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "टूलबारची शैली "
#: gtk/gtktoolbar.c:638
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स, फक्त आइकान्स, इत्यादी आहेत का."
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि चिन्ह्स, फक्त चिन्ह्स, इत्यादी आहेत का."
#: gtk/gtktoolbar.c:644
msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "à¤\9fà¥\82लबारमधà¥\80ल à¤\86à¤\87à¤\95ानचा आकार"
+msgstr "à¤\9fà¥\82लबारमधà¥\80ल à¤\9aिनà¥\8dहचा आकार"
#: gtk/gtktoolbar.c:645
msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "सरà¥\8dवसाधारण à¤\9fà¥\82लबारमधà¥\80ल à¤\86à¤\87à¤\95ानचा आकार"
+msgstr "सरà¥\8dवसाधारण à¤\9fà¥\82लबारमधà¥\80ल à¤\9aिनà¥\8dहचा आकार"
#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
#: gtk/gtktoolbutton.c:218
msgid "Icon name"
-msgstr "à¤\86à¤\87à¤\95ान"
+msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह"
#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
-msgstr "à¤\86à¤\87à¤\95ान"
+msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह"
#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "à¤\86à¤\87à¤\95ान"
+msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह"
#: gtk/gtktoolbutton.c:239
msgid "Icon spacing"
-msgstr "à¤\86à¤\87à¤\95ान"
+msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह"
#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "विस्तार करा"
#: gtk/gtktreeview.c:705
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "पॉईंटर त्यावर फिरविल्यास ओळी विस्तारीत/नष्ट करायचे का"
#: gtk/gtktreeview.c:719
msgstr "रब्बर बँडींग"
#: gtk/gtktreeview.c:745
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "माउस पॉईंटर ओढूण एकापेक्षा जास्त घटक कार्यान्वीत करायचे का"
#: gtk/gtktreeview.c:752
#: gtk/gtkwidget.c:602
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
+msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
#: gtk/gtkwidget.c:609
msgid "No show all"
#: gtk/gtkwidget.c:689
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "चौकट"
#: gtk/gtkwidget.c:690
msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr ""
+msgstr "विजेट आढळल्यास विजेटचे चौकट"
#: gtk/gtkwidget.c:2208
msgid "Interior Focus"
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
-msgstr ""
-"विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे"
+msgstr "विभाजकाची रूंदी संयोजनजोगी आहे का व त्यास रेष ऐवजी चौकन द्वारा रेखांकीत केले पाहिजे"
#: gtk/gtkwidget.c:2319
msgid "Separator Width"
#: gtk/gtkwindow.c:549
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
+msgstr "विन्डोची मुलभूत रुंदी, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकट प्रारंभिक रूपात दर्शविले जाईल"
#: gtk/gtkwindow.c:558
msgid "Default Height"
msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
#: gtk/gtkwindow.c:559
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा चौकटला प्रारंभिक रूपात "
"दर्शविले जाईल"
#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "Icon for this window"
-msgstr "हà¥\8dया विनà¥\8dडà¥\8bà¤\95रà¥\80ता à¤\86à¤\87à¤\95ान"
+msgstr "हà¥\8dया विनà¥\8dडà¥\8bà¤\95रà¥\80ता à¤\9aिनà¥\8dह"
#: gtk/gtkwindow.c:593
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
-msgstr ""
-"कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती."
+msgstr "कार्यक्षेत्र वातावरण समझण्याकरीता चौकट चे प्रकार व त्यास कसे हाताळायचे त्या करीता युक्ती."
#: gtk/gtkwindow.c:633
msgid "Skip taskbar"
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "इनपुट पध्दती स्थितीपट्टी कसे रेखांकीत करायचे"
-#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-#~ msgstr "बटणा अंतर्गत स्टॉक चिन्ह दर्शवायचे का"